Celebração do 26° Aniversário do Estabelecimento da Região Administrativa Especial de Macau

大航海時代與澳門 - 中日朝越四國澳門漢文文獻彙編(1644-1840) (第一冊)

MOP 140.00
MOP 112.00

《大航海時代與澳門 - 中日朝越四國澳門漢文文獻彙編(1644-1840)》梳理東西方交流脈絡,為澳門歷史研究重要文獻。本書為《大航海時代與澳門 - 中日朝越四國澳門漢文文獻檔案彙編(1500-1644)》續編,以全球學術視野對澳門漢文歷史文獻資料進行的全面關注與整理,收錄清中前期有關澳門及大航海時代歐美國家在東亞及澳門地區活動的相關漢文文獻資料,主要來自中國、日本、朝鮮及越南四國珍藏。本書全面反映17至19世紀以澳門為中心的東西方經貿文化交流歷史,對該時期的歷史研究產生重大推動作用。 全書按文獻類型分為九編,分冊陸續出版。第一至九編分別為:實錄編年史類、政書類、奏疏公牘類、正史雜史傳記類、野史筆記小說類、方志地理類、文集書札日記類、別集總集詩話類、譜牒碑刻金石類,共收錄500種餘種文獻,除中國文獻外,還包括日本、朝鮮和越南漢文文獻,共約250萬字。

大航海時代與澳門 - 中日朝越四國澳門漢文文獻彙編(1644-1840) (第二冊)

MOP 160.00
MOP 128.00

《大航海時代與澳門 - 中日朝越四國澳門漢文文獻彙編(1644-1840)》梳理東西方交流脈絡,為澳門歷史研究重要文獻。本書為《大航海時代與澳門 - 中日朝越四國澳門漢文文獻檔案彙編(1500-1644)》續編,以全球學術視野對澳門漢文歷史文獻資料進行的全面關注與整理,收錄清中前期有關澳門及大航海時代歐美國家在東亞及澳門地區活動的相關漢文文獻資料,主要來自中國、日本、朝鮮及越南四國珍藏。本書全面反映17至19世紀以澳門為中心的東西方經貿文化交流歷史,對該時期的歷史研究產生重大推動作用。 全書按文獻類型分為九編,分冊陸續出版。第一至九編分別為:實錄編年史類、政書類、奏疏公牘類、正史雜史傳記類、野史筆記小說類、方志地理類、文集書札日記類、別集總集詩話類、譜牒碑刻金石類,共收錄500種餘種文獻,除中國文獻外,還包括日本、朝鮮和越南漢文文獻,共約250萬字。

Obras dos Artistas da Exposição Anual de Artes Visuais de Macau 2025 - Categoria de Pintura e Caligrafia Chinesas

MOP 250.00
MOP 200.00

A “Exposição Anual de Artes Visuais de Macau 2025” abriu inscrições na categoria de pintura e caligrafia Chinesas, atraindo 161 artistas que apresentaram um total de 161 obras/conjuntos. Para garantir a imparcialidade e o profissionalismo do processo de selecção, convidámos vários profissionais de renome e com formações diversas em pintura e caligrafia Chinesas do Interior da China para serem membros do júri, nomeadamente: Sr. Liu Yanhu, Investigador do Instituto de Caligrafia e Gravação de Sinetes da Academia Nacional de Artes da China; Sra. Xu Dongqing, Investigadora e Pintora a Tempo Integral da Academia Nacional de Pintura da China, Artista Nacional de Primeira Classe; Sr. Liang Xiaozhuang, Director da Associação de Calígrafos da China; Senhor Yang Dawei, Curador; e o Sr. Wu Yi, Professor na Academia Central de Belas Artes da China. No final, foram seleccionadas 10 obras/conjuntos para o Prémio de Excelência e foram escolhidas 51 obras/conjuntos para serem expostas. As obras abrangem formas de arte tradicionais, como a pintura Chinesa, a caligrafia e a escultura de sinetes, bem como interpretações inovadoras de tradições utilizando técnicas mistas e a arte de instalação.

來自阿媽港的大船 - 澳門與古代日本貿易編年史(1555-1640)

MOP 260.00
MOP 208.00

該書開篇有一長篇的研究性導言,考察了澳門大船佔據中日貿易特殊地位的原因,中、日、荷、葡四國商人在日本對外貿易中的競爭,中、日、葡貿易的商品結構,航行和貿易的營運體制,耶穌會士在貿易活動中的特殊作用,澳門 - 日本貿易的有利條件,澳門 - 日本貿易斷絕的原因等。接着以各佔全書一半篇幅的兩部分組成:第一部分為“澳門 - 日本航海史編年”,以編年的形式詳細考述了1555 至1640 年間貿易船隊歷年航行和貿易的情況。第二部分為“澳門 - 日本貿易的說明性文獻”,輯錄了26 份17 世紀的原始文獻,內容涉及加必丹末的職責和權利,澳門 - 長崎航行的往返貨載,澳門 - 日本貿易的運行機制,南中國海域的航行艱難等。 《來自阿媽港的大船:澳門與古代日本貿易编年史(1555-1640)》是葡日貿易史研究的開創之作,其出版開啟了日本 - 歐洲關係史研究的新領域,也標誌着澳門海上貿易史的研究進入了一個新階段。

Edificação das Massas - Exposição de Relíquias Culturais das Dinastias ZHOU • QIN • HAN • TANG

MOP 340.00
MOP 272.00

Na extensa história da China Antiga, as quatro dinastias Zhou, Qin, Han e Tang, não só criaram uma enorme riqueza material, como também testemunharam uma prosperidade cultural espetacular. Como gloriosos pináculos das conquistas culturais da China, estas quatro épocas contribuíram grandemente para o desenvolvimento da civilização humana em geral, e os seus legados económicos, políticos, culturais e sociais ainda hoje se fazem sentir na China. O sistema de ritos e música da dinastia Zhou Ocidental constitui o núcleo do pensamento e da cultura tradicionais chineses; Os vários sistemas estabelecidos pela dinastia Qin após a unificação da China antiga constituem a base da civilização política da China durante os dois mil anos seguintes; A abertura da Rota da Seda na dinastia Han fez com que, pela primeira vez, a China fosse conhecida no mundo exterior como uma civilização desenvolvida; A era áurea da dinastia Tang foi e será sempre recordada pelo povo chinês como uma fonte de orgulho nacional e de inspiração para seguir em frente. Estas quatro dinastias representam o apogeu da antiga civilização chinesa e deixaram para a posteridade um grande número de relíquias históricas de enorme valor cultural, sítios arqueológicos que contêm as chaves para questões que confundiram as gerações posteriores durante milhares de anos e um legado intelectual que nos sentimos obrigados a transmitir às gerações futuras.

Desenhos de Levantamento do “Centro Histórico de Macau”

MOP 270.00
MOP 216.00

Por favor consulte o índice

澳門平行世界

MOP 300.00
MOP 240.00

澳門是中國的一個特別行政區,是世界上人口最稠密的地區之一,也是一個繁榮的大都市,其特徵是不同城市類型的動態融合。由於快速增長和高密度建設,這座城市的複雜性不能簡單地描述為“東方拉斯維加斯”。澳門一直是東西方文化交流的重要樞紐,其歷史建築在很大 程度上得到保存。今天,澳門迅速發展,一系列新建的大型休閒娛樂綜合體定義了這座城市標誌性的博彩區,而各個新區域的城市規劃和建築則體現了對當代城市發展的雄心和信心。在這本出版物中,建築師王澍和陸文宇調研了澳門共存的平行世界,由伊萬·巴恩出色的攝影作品記錄下來。

A Indústria de Panchões na Taipa

MOP 80.00
MOP 64.00

Por favor consulte o índice