澳門文化叢書

近代澳門與香港經貿關係研究 - 以澳門經濟轉型為中心

MOP 90.00

本書研究近代澳門與香港經濟貿易關係的演進,著重揭示澳門葡式自由港在香港英式自由港牽引、制約下的澳門各大行業興衰,以及澳門最終完成以博彩業為僅存碩果的本地經濟轉型的歷程。本書將近代港澳貿易分為兩大類:一類是販運、銷售工業製品、生活用品和原材料的常規貿易,另一類是有違社會道義而最終被取締的苦力貿易、鴉片貿易等非常規貿易。本書根據港澳兩個自由港不同的制度安排,以及兩大類貿易在兩地歲入比重中的變動,探究港英政府和澳葡政府在非常規貿易中的博弈與分潤,分析港澳兩地在常規貿易中的地位變遷,厘清近代澳門最終確定博彩業為本地主幹行業的緣由。回眸近代澳門與香港經濟貿易關係的百年變遷,有助於讀者進一步瞭解近代港澳的發展歷史,把握當今港澳地區的經貿脈絡。

民國澳門博彩史

MOP 140.00

博彩業是近現代澳門史研究中的核心問題。民國時期是澳門博彩業發展歷史進程中承前啟後的關鍵時期。在與“賭國”廣東的衝突和競爭中,“賭城”澳門處於弱勢,面臨生存危機,不得不謀求經濟轉型,逐漸確立了仿效蒙特卡羅發展旅遊娛樂業的城市發展定位。澳門博彩業的承充專營出現制度變遷,博彩業的內容亦與時俱進,大量西式博彩得以引入,乃是奠定當今澳門博彩業格局之源流所在。本書以中葡檔案等文獻史料為基礎,以清末粵澳兩地第一次禁賭交涉為起始,在縱向上,以承充澳門博彩業主體的番攤公司(依次為啟興、大興、集益、集福、源源、泰興)為主線次第展開;橫向上,對不同時期執掌澳門博彩業牛耳的“賭王”高可甯、範潔朋、傅德蔭等人進行詳細的探究。同時考察博彩業在澳門經濟、社會和政府財政中的作用與影響,以及與廣東的賭博禁弛和內地時局變遷的關係等,以期將民國時期澳門博彩業發展的歷史圖景全部呈現。

漢語新文學與澳門文學

MOP 100.00

本書從整個漢語文學世界的宏觀角度審視澳門文學:澳門文學提供的經驗及其文學書寫是獨特的文學存在,澳門文學組織及其媒體形態為澳門文學的發展提供了優勢條件,而澳門文學的特有生態為漢語文學的生息與發展提供了一個成功的範本。 本書在全世界漢語文學的總體框架中,討論澳門文學應有怎樣的定位,並在漢語新文學發展的整體水準中確認澳門文學的獨特價值,對於澳門文學的價值認知具有開拓性的意義。

葡萄牙耶穌會士何大化在中國

MOP 100.00

本書以大量詳細的考證向讀者介紹了葡萄牙耶穌會士何大化在中國傳教47年的歷程,考察不以傳播科技知識為手段的一般傳教士如何長期在華傳教,探究在明清鼎革之際的亂局中耶穌會士如何自處並繼續維持傳教事業。

晚清澳門華政衙門研究

MOP 150.00

本書作者廣泛收集和研讀了刊登於《澳門憲報》等報刊和澳門檔案館館藏的葡語原始文獻,就澳門華政衙門的歷史淵源、形成過程、組織結構、功能作用、建制沿革、運作狀態、歷史影響等方面進行全面深入的研究。本書大量徵引此前鮮有使用的葡語文獻,使本書的史料基礎大為拓寬、考察的事項和層面顯著增加,豐富了讀者對華政衙門歷史沿革的認知。同時,本書對現有研究成果中的多個疑點進行闡述,在一系列要點上做出澄清,增強了研究成果的準確性。本書還輯譯了上百篇原始文獻,為學術批評和深入研究,提供了方便之門。

澳門近代風景園林研究

MOP 70.00

本書通過對澳門近代風景園林的實地調研和深入分析,探究澳門近代風景園林的表現類型與典型實例,歸納總結澳門近代風景園林的造園理念、造園手法和文化內涵,挖掘澳門近代風景園林中西結合的多元文化特質。同時通過對比澳門園林與嶺南園林、葡萄牙園林,探討風景園林的保護價值,建立澳門近代風景園林價值評估框架,提出相應的保護策略,為進一步研究、保護和開發澳門城市風景園林這一歷史文化遺產打下可靠基礎。

19世紀中葉美國在澳門的活動 - 在中美關系及東亞地緣政治背景下的考察

MOP 80.00

19世紀中葉是美國在東亞經濟活動的擴張時期。由於清政府的衰敗導致歐洲列強在東亞的角逐日益加劇,美國逐步放棄了在華兩面討好的政策,開始積極進取,成為東亞角逐中的重要角色。澳門成為早期美國東亞擴張中的一個平臺,中美《望廈條約》在澳門簽署後,美國利用澳門的特殊優勢,在那個風雲詭譎的時代,見縫插針,左右逢源,在以美英、美葡、美中關係組成的三角圈中與以英國為首的列強博弈,從中最大限度地攫取政治利益、經濟利益以及其他利益。本書基於對已有學術成果的整理和對美國19世紀相關外交檔案的考察,重點探討了三個方面的問題:第一,第一次鴉片戰爭之後,美國如何參與列強在東亞的角逐;第二,澳門在美國東亞擴張中發揮了怎樣的歷史作用;第三,美國的活動如何影響了澳門的經濟和社會發展。本書希望通過研究這一時期美國在澳門的活動梳理出美國早期在東亞的擴張軌跡。

近代澳門翻譯史稿

MOP 100.00

《近代澳門翻譯史稿》是李長森博士研究澳門史的又一部學術著作,從語言和翻譯的角度強調了澳門作為中西文化交流平臺的歷史作用,填補了中國近代翻譯史研究的空白。該書以大量中外文獻史料為基礎,對澳門近代的翻譯活動進行了深入、細緻的研究。內容包括翻譯對葡人定居澳門的意義,澳門開埠至20世紀初的翻譯狀況及其特點,澳門官方翻譯機制的建立,翻譯工作者的職業特點和工作方式,翻譯政策與文化衝突之間的關係,澳葡當局在不同時期選用翻譯人員的標準和翻譯策略的變化,鴉片戰爭後以土生葡人為主體的翻譯活動及其貢獻,等等。指出澳門是中國歷史上第二次翻譯高潮的策源地及近代中國翻譯活動的源頭。